Get e-book Alles voller Himmel - Teil 2 (German Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Alles voller Himmel - Teil 2 (German Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Alles voller Himmel - Teil 2 (German Edition) book. Happy reading Alles voller Himmel - Teil 2 (German Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Alles voller Himmel - Teil 2 (German Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Alles voller Himmel - Teil 2 (German Edition) Pocket Guide.
Alles voller Himmel - Teil 1 (German Edition) eBook: Patricia Koelle: wesatimunogo.cf uk: Wo die Dünen schimmern: Roman (Nordsee-Trilogie 2) (German Edition).
Table of contents



Are you the king of the Jews Evangelist: Redest du das von dir selbst, oder haben's dir andere von mir gesagte Do you say this of yourself, or did others say it to you about me?


  • Product details.
  • Access Check.
  • Contact us.

Am I a Jew? Your people and the chief priests have handed you over to me. What have you done?

Der gleiche Himmel

How can I make my faithfulness in any way adequate? Keins Menschen Herze mag indes ausdenken, No human heart can conceive Was dir zu schenken. Ich kann's mit meinen Sinnen nicht erreichen, My mind cannot imagine Womit doch dein Erbarmen zu vergleichen.

Da sprach Pilatus zu ihm: Then Pilate said to him Pilatus: So you are then a King? You say it,I am a king. Ich bin dazu geboren und in die Welt kommen, For this I was born and came into the world, dass ich die Wahrheit zeugen soll. Spricht Pilatus zu ihm: Pilate said to him Pilatus: And when he said this, he went back out to the Jews and said to them: Ich finde keine Schuld an ihm.

Related Video Shorts (0)

I find no fault in him. Da schrieen sie wieder allesamt und sprachen: They all cried out together and said: Not this man, but Barrabas! Now Barrabas was a murderer. Then Pilate took Jesus and scourged him. Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen And the soldiers wove a crown of thorns und satzten sie auf sein Haupt and placed it on his head und legten ihm ein Purpurkleid an und sprachen: Hail to you, king of the Jews!

Der gleiche Himmel - ZDFmediathek

Und gaben ihm Backenstreiche. And they gave him blows with their hands. Da ging Pilatus wieder heraus und sprach zu ihnen: Then Pilate came out again and said to them: Also ging Jesus heraus und trug eine Dornenkrone und Purpurkleid. And so Jesus came out and wore a crown of thorns and a purple robe. Und er sprach zu ihnen: And he said to them: Sehet, welch ein Mensch!

Look, this is the man! Da ihn die Hohenpriester und die Diener sahen, schrieen sie und sprachen: When the chief priests and the officers saw him, they cried out and said: Pilatus sprach zu ihnen: Pilate said to them: Nehmet ihr ihn hin und kreuziget ihn; denn ich finde keine Schuld an ihm! Take him and crucify him; for I find no fault in him Evangelist: The Jews answered him 21f. Chorus Continuo Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben; We have a law and according to the law he should die denn er hat sich selbst zu Gottes Sohn gemacht. Von wannen bist du?

Ein Stück Himmel – Teil 02

Where do you come from? Aber Jesus gab ihm keine Antwort. But Jesus gave him no answer. Then Pilate said to him: Redest du nicht mit mir? And from then on Pilate endeavoured to set him free. Dein Kerker ist der Gnadenthron, Your prison is the throne of grace, Die Freistatt aller Frommen; the refuge of all believers. But the Jews cried out and said: Look, this is your king! But they cried out: Away with him, away with him, crucify him!

Spricht Pilatus zu ihnen: Shall I crucify your king? The chief priests answered: We have no king but Caesar. They took Jesus and led him away. Hurry — Where to? Allda kreuzigten sie ihn, und mit ihm zween andere zu beiden Seiten, There they crucified him and with him two others,one on either side. Jesum aber mitten inne. And it was written in Hebrew, Greek and Latin. Then the chief priests said to Pilate: I am the king of the Jews. Was ich geschrieben habe, das habe ich geschrieben. What I have written, I have written.

Die Kriegsknechte aber, da sie Jesum gekreuziget hatten, Then the soldiers, when they had crucified Jesus, nahmen seine Kleider und machten vier Teile, took his clothes and made four parts, einem jeglichen Kriegesknechte sein Teil, dazu auch den Rock. His coat was seamless, woven from the top throughout.

Da sprachen sie untereinander: They said to each other: Let us not tear it,but cast lots whose it should be 27c. In this way the Scripture was fulfilled, where it is said: Mary, wife of Cleophas ,and Mary Magdalene. Weib, siehe, das ist dein Sohn! Woman, look, this is your son! Then he said to the disciple Jesus: Siehe, das ist deine Mutter!

Look, this is your mother!

Mehr zu "Der gleiche Himmel"

There was a jar of vinegar. Ihr Pflanzen, duftet, Blumen, haucht ihm euren Wohlgeruch! Wir preisen dich in Ewigkeit. Komm, komm, folge mir, folge mir, ich leite dich! Mein Schirm, mein Schild, mein all! Dir zur Seite schwimmt in Freuden mir das Herz. Dir gewidmet ist mein Leben, deine Liebe sei mein Lohn. Schlusschor mit Soli Singt dem Herren alle Stimmen!


  • Hauptnavigation?
  • Transformed : God has a destiny for your life?
  • Lobet Gott in seinen Reichen, BWV 11 (Bach, Johann Sebastian);
  • The Creation: Part 3 - Opera Libretti.
  • Sensational Small Quilts.
  • Personal Value.
  • Pirate Witches (SHUZI Book 1).

Dankt ihm alle seine Werke! Lasst zu Ehren seines Namens Lob in Wettgesang erschallen. Des Herren Ruhm, er bleibt in Ewigkeit! Not a subscriber yet?